Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://www.alice.cnptia.embrapa.br/alice/handle/doc/1122686
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | DELIZA, R. | |
dc.contributor.author | ROSENTHAL, A. | |
dc.contributor.author | COSTA, M. C. da | |
dc.date.accessioned | 2020-05-29T04:39:24Z | - |
dc.date.available | 2020-05-29T04:39:24Z | - |
dc.date.created | 2020-05-28 | |
dc.date.issued | 2003 | |
dc.identifier.citation | Ciênc. Tecnol. Aliment. v. 23, n. 1, p. 43-48, jan.-abr. 2003. | |
dc.identifier.uri | http://www.alice.cnptia.embrapa.br/alice/handle/doc/1122686 | - |
dc.description | O presente trabalho objetivou disponibilizar para a língua portuguesa o questionário originalmente desenvolvido em inglês e denomina-do Need for Cognition (NFC). Tal questionário tem considerável importância no desenvolvimento de estudos do consumidor,uma vez quepossibilita segmentar a população de acordo com determinada característica, ou seja, o quanto gostam de se engajar no pensar. Oquestionário foi traduzido utilizando a metodologia denominada back translation e validado objetivando disponibilizar para a línguaportuguesa tal ferramenta, a qual auxilia na interpretação e no entendimento da atitude e comportamento do consumidor frente a umdeterminado produto ou questão. A maioria das escalas e questionários disponíveis foram desenvolvidos em outros países e, como éreconhecido, um processo de adaptação cultural e posterior validação da nova versão são requeridos para serem usados em culturasdiferentes daquela para qual foi originalmente desenvolvida. Assim, faz-se necessário desenvolver o instrumento no próprio idioma, outraduzi-lo e validá-lo. A técnica back translation garante tradução precisa e confiável do instrumento. A versão original em inglês foitraduzida para o português independentemente por três indivíduos bilíngües. O instrumento traduzido foi revisado aplicando as duasversões a um grupo de 15 indivíduos bilíngües, a fim de checar a equivalência da tradução. | |
dc.language.iso | por | |
dc.rights | openAccess | pt_BR |
dc.title | Tradução e validação para a língua portuguesa de questionário utilizado em estudos de consumidor. | |
dc.type | Artigo de periódico | |
dc.subject.thesagro | Consumidor | |
riaa.ainfo.id | 1122686 | |
riaa.ainfo.lastupdate | 2020-05-28 | |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.1590/S0101-20612003000100010 | |
dc.contributor.institution | ROSIRES DELIZA, CTAA; AMAURI ROSENTHAL, CTAA; Maria Cristina da Costa, UFRJ. | |
Aparece nas coleções: | Artigo em periódico indexado (CTAA) |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
18253.pdf | 301,33 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |